Использование родного языка и английского в фильмах Нолливуда

Английский, несомненно, является нашим lingua franca в Нигерии среди примерно 250 различных этнических групп, которые предпочитают общаться на своем родном языке. Фильмы стали частью нашей жизни с тех пор, как они были сняты в августе 1903 года в Мемориальном зале Гловера. На протяжении многих лет иностранные фильмы доминировали на нигерийском кинорынке и наводняли наши телевизоры. В 1970-х и 1980-х годах индийские и китайские фильмы занимали сильные позиции на кинорынке, особенно потому, что актеры вели диалоги на родном языке, но благодаря хорошей технике субтитров мы все еще могли следить за развивающимися тенденциями. Британцы с фильмами о Джеймсе Бонде 007 боролись с этими фильмами. Однако с 1990-х годов до наших дней я стал свидетелем резкого поворота в предпочтении голливудских фильмов, основанного не только на использовании английского языка как средства общения, но и на более широких жанрах, кросс-сюжетных сюжетах, воплощающих все эффекты и обладающих самыми современными технологиями в вашем распоряжении.

Нолливуд обычно включает фильмы, снятые на английском, йоруба и хауса, независимо от различий, которые, по мнению некоторых, существуют, что только на английском языке фильмы попадают в сферу действия Нолливуда. Даже фильмы, созданные людьми хауса, были сняты под эгидой Каннивуда (которую они называют своей собственной киноиндустрией), что, очевидно, довольно нелепо и неправильно. Нолливуд представляет всю киноиндустрию под территориальной юрисдикцией Нигерии, и абсурдно, когда люди тонко создают отдельные платформы для производства йоруба / хауса.

Фильмы, снятые на английском языке, продаются быстро, поскольку они сняты на нашем языке lingua franca, который понимают большинство нигерийцев. Они также экспортируются в другие англоязычные страны Африки, Северную Америку и некоторые части Европы. В результате база зрителей огромна, в отличие от зрителей на родных языках. Фильмы о йоруба транслируются с 70-х и 80-х годов, но его фильмы ограничены для тех, кто является йоруба или коренным народом не йоруба, которые понимают этот язык. Представьте, что вы снимаете фильм для одного племени, а не более 200, конечно, только те, кто говорит на этом языке, купят его, кроме того, плохие субтитры в фильмах очень затрудняют отслеживание сюжета.

Фильмы на йоруба обладают высочайшей производительностью по сравнению с фильмами, снятыми на других родных языках, и идут по стопам англоязычных. Их истории во многом отражают их культуру, традиционные верования и наследие, послания которых не могли бы эффективно передаваться, если бы они были написаны на английском языке. Единственный способ окупить свои вложения и получить удовольствие от более широкой аудитории при сохранении потока местного языка — это предоставить хорошие субтитры, как в болливудских и китайских фильмах. Неправильные субтитры были бичом проблемы, поскольку большинство фильмов на йоруба (как они свободно называются) имеют высокий уровень ошибок субтитров, включая неполные диалоги субтитров. Это легко отталкивает некоренных людей от просмотра фильмов, которые не понимают языка.

Хорошие, эффектные субтитры — отличительная черта фильмов Болливуда. Редко можно посмотреть фильм Болливуда, который говорит только по-английски. Они верят в использование родного языка, чтобы эффективно донести до дома сообщение. Тунде Келани, который искренне верит в местную философскую школу кинопроизводства Нигерии, является пионером в производстве крупных кадров, легенда Нолливуда. На протяжении многих лет он использовал свой обширный опыт кинопроизводства для создания отличных фильмов о йоруба. Его упор на приверженность к коренному языку проистекает из его культурных корней, которые повлияли на его детство и юность.

Он считает, что культура йоруба скоро вымрет, тем более что это поколение захватило английский язык и образ жизни, отодвинув язык и культуру йоруба на задний план. Он думает, что нельзя говорить по-английски лучше, чем сами англичане / американцы, так зачем снимать фильмы на английском? Тем не менее, он использует хорошие методы субтитров для коренных жителей за пределами Йоруба. Его примеру последовало и молодое поколение режиссеров, в том числе Кунле Афолаян (Ирапада, Фигурка, араромир (смесь йоруба и английского), Даниэль Адеминокан (Омо Ия Кан).

Несмотря на наличие субтитров, большинство зрителей не хотят смотреть фильмы, снятые на родном языке, а не на английском. Стоит отметить, что фильмы с использованием родных языков начали оказывать влияние на США, Европу и премию «Оскар». Это подтверждает миллионер из трущоб. Болливуд не ставит под угрозу использование местного языка, который стал его торговой маркой. На самом деле важен не язык, а сочетание всего необходимого для создания потрясающего фильма. В конечном итоге создатели фильма могут решить, какой язык нравится зрителям, и насильно передать им тему истории.

Посредством языков сообщения эффективно передаются получателю. Независимо от того, на каком языке решит режиссер, самое главное — спросить себя, будут ли в конечном итоге поняты и оценены многолюдные зрители тема, сюжет, суть спектакля. Если он уверен, что это так, он должен сказать то же самое на языке по своему выбору, независимо от того, что думают или говорят другие. В конце концов, в конце концов важны рентабельность инвестиций, популярность фильмов и зафиксированные достижения!

Поделиться ссылкой:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Рекомендуем

10 лучших фильмов о спорте всех времен10 лучших фильмов о спорте всех времен

За эти годы вышли тысячи спортивных фильмов. Некоторые из них были абсолютной чушью, а большинство в лучшем случае средние, но есть несколько избранных, которые глубоко укоренились в нашей памяти. Эти

Timecrimes (Los Cronocrimenes) — Обзор зарубежных фильмовTimecrimes (Los Cronocrimenes) — Обзор зарубежных фильмов

Временные преступления (Los Cronocrímenes) Сделано в: Испания Язык: Испанский язык резюмеО: Когда Марти Макфлай вернулся в 1955 год, это вызвало самые разные проблемы. Однако в 21-м веке испанский режиссер Начо

Что нужно знать перед просмотром другого фильма о супергерояхЧто нужно знать перед просмотром другого фильма о супергероях

Просмотр фильма, будь то в середине или в конце недели, — отличный способ расслабиться и расслабиться с друзьями, семьей или близкими. В прошлом хороший классический боевик или фильм ужасов был